Artistes: Peter Schöne - Baryton | Boris Cepeda - Piano

Enregistrement: mercredi, 22. juillet 2009 | Erfurt

Paroles

Lebensfunke, vom Himmel entglüht*,
Der sich loszuwinden müht!
{S}Zitternd-kühn{S Erstdruck: zitternd, kühn}, vor Sehnen leidend,
Gern und doch mit Schmerzen scheidend –
End' o end' den Kampf, Natur!
Sanft ins Leben
Aufwärts schweben,
Sanft {S}hinschwinden{S Erstdruck: hin schwinden} laß mich nur.

Horch!, mir lispeln Geister zu:
"Schwester-Seele, komm zur Ruh!"
Ziehet was mich sanft von hinnen?
Was ists, {S}das{S Erstdruck: was} mir meine {S}Sinnen{S Erstdruck: Sinne},
Mir den Hauch zu rauben droht?
Seele sprich, ist das der Tod?

Die Welt entweicht! Sie ist nicht mehr!
{S}Harmonieen{S Erstdruck: Engel-Einklang} um mich her!
Ich {S}schwimm'{S Erstdruck: scheb'} im Morgenroth –
{S}Leiht{S Erstdruck: Leih't}, o {S}leiht{S Erstdruck: leih't} mir eure Schwingen,
Ihr {S}Brüder-Geister{S Erstdruck: Brüder, Geister}! helft mir singen:  
"O Grab, wo ist dein Sieg? wo ist dein Pfeil, o Tod?"

* Popens sterbender Christ an seine Seele.

Johann Gottfried Herder
Portrait von Anton Graff
Wikimedia.org - Public domain

À propos du poème

Herder war ein Theologe, der u.a. als bedeutender Übersetzer der Literatur seiner Zeit und gleichzeitig als Sprachwissenschaftler tätig war.

Im Jahr 1774 übersetzte er Popes Ode The dying Christian to his Soul.

Daraus stammt das vorligende Gedicht.

Es erschien ebenso wie weitere Übersetzungen in den Zerstreuten Blättern von J.G.Herder. Zweite Sammlung. Gotha 1786, bey Carl Wilhelm Ertinger, S. 375f.

Digitalisat online

Trivia: Die letzte Zeile des Gedichtes ist eine Abwandlung des berühmten Ausspruchs aus der Bibel 1. Korinther 15 Vers 55-58
"Tod, wo ist dein Stachel? Hölle, wo ist dein Sieg?"

À propos de la musique

Écrit:  4. mai   1813
Publication (annoncée):  5. mai   1832
Tonalité originale :  La   mineur
Type de chanson :   Cantate
Tonalité enregistrée :  La   mineur

Schubert was 16 years old when he wrote this song.

Schubert wählte den Titel vermutlich selbst. Er vertonten nur zwei Texte von Herder. Beides Übersetzungen.
 

Situation de la source

Vous trouverez ici quelques informations sur les sources : Thematisches Verzeichnis von Otto Erich Deutsch

La publication obtenue 1832 A. Diabelli & Co. in Wien comme Nachlass - 17 | Numéro de l'éditeur 4017

À propos de la publication

Domaine 17 4.1
Wiener Zeitung 5. mai 1832 4.2

Partitions

Ancienne édition Schubert, série  XX, Vol. 01 № 10
Nouvelle édition Schubert  IV, Vol. 06
Édition Friedlaender  Bd. 5 » 86
Édition Urtext Bärenreiter  Bd. 5 » 60

Version originale PDF Thumbnail Première édition PDF Thumbnail
Retour à la liste des Lieder