Furcht der Geliebten

Zweite Fassung

D 285

Friedrich Gottlob Klopstock 1724 - 1803

Artistes: Peter Schöne - Baryton | Boris Cepeda - Piano

Enregistrement: mercredi, 19. août 2009 | Erfurt

Paroles

Cidli, du weinest, und ich schlummre sicher,
Wo im Sande der Weg verzogen fortschleicht;
Auch wenn stille Nacht ihn umschattend decket,
Schlummr' ich ihn sicher.

Wo er sich endet, wo ein Strom das Meer wird
Gleit' ich über den Strom, der sanfter aufschwillt;
Denn, der mich begleitet, der Gott gebots ihm!
Weine nicht, Cidli!

Klopstock, Friedrich Gottlieb, Oden 1784

Friedrich Gottlob Klopstock
Ölgemälde ca. 1779
Wikimedia.org - Public domain

À propos du poème

Klopstock schrieb seine Ode An Cidli im Jahr 1753 im Alter von 29 Jahren. "Cidli" war der Kosename für seine Frau Margarethe "Meta" Moller, die er ein Jahr später heiratete.

Le poème Furcht der Geliebten par Friedrich Gottlob Klopstock a été publié en l'année 1784 in Klopstock, Friedrich Gottlieb, Oden, gedruckt bey Joh. Thomas Edlen von Trattnern. Il se trouve à la page 163.

Copie numérique en ligne

Autres publications:

Klopstocks Werke. Leipzig: bey Georg Joachim Göschen, 1798, page 131

Copie numérique en ligne

À propos de la musique

Écrit: 12. septembre 1815
Publication (annoncée): 1885
Tonalité originale :  La♭   majeur
Type de chanson : Chanson strophique
Tonalité enregistrée :  La♭   majeur
Résidence de Schubert 1815

Klopstock gilt als Erneuerer der deutschen Sprache und als Erschaffer neuer Versformen. Viele Komponisten haben Verse von ihm vertont. Dabei stellt Klopstock durch sein oftmals ungewöhnliches Versmaß auch ungewöhnliche Anforderungen an die Komponisten. In ihrem 2016 erschienenen, musikwissenschaftlichen Artikel geht Hanna Zühlke auf diese Besonderheit ein. 2.1

Franz Schubert vertonte insgesamt 16 Texte von Klopstock. Manche Stücke sind für Chor, die meisten jedoch sind Lieder. Zählt man alle Fassungen zusammen kommt man auf insgesamt 21 Klopstock-Vertonungen, die uns heute von Schubert vorliegen. 

18 Jahre alt war er, als er dieses Lied schrieb.

Situation de la source

Vous trouverez ici quelques informations sur les sources : Thematisches Verzeichnis von Otto Erich Deutsch

Emplacement du manuscrit : Bibliothèque nationale de France

La publication obtenue 1885 Max Friedlaender (C.F.Peters) in Leipzig comme Opus 1885 - 10

Das Manuskript der ersten Fassung findet sich in der BIBLIOTHÈQUE NATIONALE DE FRANCE, Paris.

Digitalisat online

Die Veröffentlichung der ersten Fassung besorgte Eusebius Mandyczewski im Rahmen der Alten Gesamtausgabe 1895 Serie XX, Bd. 3 Nr. 165.

Die Veröffentlichung der hier eingespielten zweiten Fassung besorgte Max Friedländer 1885 als Nr. 10 in Band VII seiner nachgelassenen (bisher ungedruckten) Liedern für eine Singstimme mit Pianofortebegleitung von Franz Schubert.

À propos de la publication

Couverture Édition Friedlaender 4.1

Partitions

Ancienne édition Schubert, série  XX, Vol. 03 № 138
Nouvelle édition Schubert  IV, Vol. 09
Édition Friedlaender  Bd. 7 » 24

Version originale PDF Thumbnail Première édition PDF Thumbnail
Retour à la liste des Lieder