Artistes: Peter Schöne - Baryton | Holger Berndsen - Piano
Enregistrement: samedi, 26. août 2023 | Nürnberg
Paroles
Friede sey um diesen Grabstein her!
Sanfter Friede Gottes! Ach, sie haben
Einen guten Mann begraben,
Und mir war er mehr;
Träufte mir von Seegen, dieser Mann,
Wie ein milder Stern aus beßern Welten!
Und ich kann's ihm nicht vergelten,
Was er mir gethan.
Er entschlief; sie gruben ihn hier ein.
Leiser, süsser Trost, von Gott gegeben,
Und ein Ahnden von dem ewgen Leben
Düft' um sein Gebein!
Bis ihn Jesus Christus, groß und hehr!
Freundlich wird erwecken – ach, sie haben
Einen guten Mann begraben,
Und mir war er mehr.
Friede sey um diesen Grabstein her!
Sanfter Friede Gottes! Ach, sie haben
Einen guten Mann begraben,
Und mir war er mehr;
Träufte mir von Seegen, dieser Mann,
Wie ein milder Stern aus beßern Welten!
Und ich kann's ihm nicht vergelten,
Was er mir gethan.
Er entschlief; sie gruben ihn hier ein.
Leiser, süsser Trost, von Gott gegeben,
Und ein Ahnden von dem ewgen Leben
Düft' um sein Gebein!
Bis ihn Jesus Christus, groß und hehr!
Freundlich wird erwecken – ach, sie haben
Einen guten Mann begraben,
Und mir war er mehr.
Friede sey um diesen Grabstein her!
Sanfter Friede Gottes! Ach, sie haben
Einen guten Mann begraben,
Und mir war er mehr;
Träufte mir von Seegen, dieser Mann,
Wie ein milder Stern aus beßern Welten!
Und ich kann's ihm nicht vergelten,
Was er mir gethan.
Er entschlief; sie gruben ihn hier ein.
Leiser, süsser Trost, von Gott gegeben,
Und ein Ahnden von dem ewgen Leben
Düft' um sein Gebein!
Bis ihn Jesus Christus, groß und hehr!
Freundlich wird erwecken – ach, sie haben
Einen guten Mann begraben,
Und mir war er mehr.
À propos du poème
Le poème Bei dem Grabe meines Vaters par Matthias Claudius a été publié en l'année 1773 in Der Deutsche, sonst Wandsbecker Bothe. Ao. 1773. No. 199. Dienstags, den 14ten December. Il se trouve à la page 4. -> Copie numérique en ligne
Autres publications:
Der Deutsche, sonst Wandsbecker Bothe. Ao. 1773. No. 199. Dienstags, den 14ten December, 1773, page 231
ASMUS omnia sua SECUM portans, oder Sämmtliche Werke des Wandsbecker Bothen, 1774, page 139
À propos de la musique
Schubert was 19 years old when he wrote this song.
Neben der Vertonung des wahrscheinlich bekanntentesten Gedichts von Matthias Claudius Der Mond ist aufgegangen hat Schubert noch 14 weitere Male Worte des Dichters in Musik gesetzt.
Situation de la source
Vous trouverez ici quelques informations sur les sources : Thematisches Verzeichnis von Otto Erich Deutsch
La publication obtenue 1885 Max Friedlaender (C.F.Peters) in Leipzig comme Opus 1885 - 12 | Numéro de l'éditeur 6896
Sources
5.1Source de partition @ imslp.org : Bei dem Grabe meines Vaters
6.1Source des paroles et autres compositions : www.lieder.net
Écrit par : Peter Schöne




